persécution

Publié le par Inigo

Nous devons regarder cette persécution comme une grande félicité, puisque nous n'avons rien fait pour la provoquer. Elle est, en effet, une preuve évidente que Notre-Seigneur nous fera recueillir de grands fruits dans cette ville. Les moissons dont la terre se couvre sont d'autant plus riantes et plantureuses, que l'hiver a sévi avec plus de rigueur, et c'est une chose reconnue que la Compagnie a produit des fruits plus abondants, là où les nôtres ont davantage souffert.
Wij moeten deze vervolging als en groot geluk beschouwen, omdat we niets hebben gedaan om haar uit te lokken. Ze is er het duidelijke bewijs van dat Onze Heer ons grote vruchten zal laten inzamelen in deze stad. De oogsten die de aarde bedekken zijn rijker en voller naar de mate waarin de winter heviger is geweest. Het is bekend dat de Sociëteit op die plekken de meeste vruchten heeft gedragen, waar de Onzen het meest hebben geleden.
Dobbiamo guardare questa persecuzione come una grande gioia, poiché non abbiamo fatto niente per provocarla. È in effetti una prova evidente che il Nostro Signore ci farà raccogliere grandi frutti in questa città. Le mietiture che coprono la terra sono ancora più ridenti e fertili se l'inverno è stato rigoroso, ed è un fatto risaputo che la Compagnia a prodotto frutti più abbondanti là dove i nostri hanno sofferto di più.
Nosotros debemos mirar esta persecución como una gran felicidad, puesto que no hemos hecho nada para provocarla. Esta es, en efecto, una prueba evidente de que Nuestro Señor nos hará recoger grandes frutos en esta ciudad. Las cosechas con las que la tierra se cubre son más bellas y copiosas cuando el invierno ha actuado con más rigor, y es cosa reconocida que la Compañía ha dado frutos más abundantes allí donde los nuestros han sufrido más.
Wir müssen diese Verfolgung als ein großes Glück betrachten, denn wir haben nichts gemacht, was sie provoziert haben könnte. Sie ist vielmehr ein offensichtlicher Beweis dafür, dass Unser Herr uns in dieser Stadt große Früchte einbringen lassen wird. Die Ernte, welche die Erde hervorbringt, ist umso herrlicher und üppiger, je härter der Winter gewesen ist; und es ist eine bekannte Sache, dass die Gesellschaft Jesu dort die meisten Früchte gebracht hat, wo die Unsrigen am meisten gelitten haben.
We must consider this persecution a great happiness, since we have done nothing to provoke it. It is indeed sure evidence that our Lord will make us reap great fruit in this city. The harvest that covers the Earth is all the more abundant and profuse when the winter has been harsh. Likewise, it is an acknowledged fact that the Society has produced more abundant fruit where Ours have suffered more.
Musimy rozważyć nasze prześladowanie jako wielkie szczęście, ponieważ nie uczyniliśmy nic, by je sprowokować. Ono jest na prawdę ewidentnym sprawdzeniem tego, czy nasz Pan pozwoli nam na wielkie zbiory owoców w tym mieście. Żniwa na ziemi są tym bardziej bogate, im bardziej surowa jest zima. I jest to znana prawda, że Towarzystwo Jezusowe wydało najwięcej owoców tam, gdzie nasi najbardziej cierpieli.
我们必须把迫害当作一大幸福,由于我们对其发生丝毫不能做什么。它实在是天主要让我们在这个城市收割丰硕果实的明证。当一个严冬过去,大地的收成却也会更为充沛与丰盛。同样,公认的事实是,当我们在哪里遭受更多的苦难,耶稣会就会收获更为丰硕的果实。

 

On pourrait appler cette histoire « le saint et l'évêque ». Le persécuteur en question n'est autre que l'archevêque de Tolède, qui s'oppose à la fondation d'une maison de la Compagnie à Alcalà, dans son diocèse. Parmi ses griefs, le nom même de « Compagnie de Jésus », qu'il trouve inconvenant pour un ordre religieux (tout chrétien n'est-il pas invité à être compagnon de Jésus ?). Mais aussi les Exercices spirituels, « qu'à son avis il ne faut pas prendre pour l'évangile, mais qui détraquent les gens », se plaint-il à l'envoyé d'Ignace (cf. POLANCO, Chronicon, II, n. 354). Autant de mauvaises raisons qui signalent l'aveuglement d'un prélat jaloux de son pouvoir, mais c'est  le fondement même de la mission des jésuites qui est ébranlé. Nous sommes en 1551, alors même que la Compagnie connaît un essor considérable en Espagne. La réaction d'Ignace est remarquable. Ce n'est ni la première ni la dernière fois que de telles oppositions arrivent. Fort de sa confiance en Dieu, il exhorte ses compagnons à la patience et analyse la situation en prenant de la hauteur : les fruits à attendre de cette épreuve sont à la mesure de la persécution et de la justesse apostolique de ses compagnons : « nous n'avons rien fait pour la provoquer ».

FRANCIOSI, p. 250, n. 12

 

 

 

Publié dans mission

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

BB 15/05/2006 17:59

Incroyable, cette histoire. Mais bravo pour la patience. Et qui a gagné?